当前位置: 首页 >>学生发展 >>实践活动
“外国文学进校园----中学生阅读习惯养成”系列讲座活动第九场在
发布日期:2019-06-24 16:33:25   发布人:陈兴叶   点击率:

2019年6月20日上午,“外国文学进校园----中学生阅读习惯养成”系列讲座活动第九场在上海师范大学附属第二实验学校顺利召开。本次讲座是由上海译文出版社、上海翻译家协会、上海师范大学基础教育发展中心主办,上海师范大学附属第二实验学校协办。莅临本次讲座的领导和嘉宾有:上海翻译家协会副秘书长范亚敏,上海师范大学基础教育发展中心主人施斌,上海师范大学基础教育发展中心副主任郭长江,上海师范大学附属第二实验学校校长方蕾。
“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”系列活动是由上海译文出版社 《外国文艺》杂志、上海师范大学基础教育发展中心等单位联合开展的中学生阅读推广系列活动,迄今已成功举办四年,共走进了31所中学,开展讲座33场,受惠学生超万人。系列活动以中学课本为基准,对教材中涉及的外国文学作家作品进行拓展,针对相关外国文学专题,邀请知名翻译家、学者和作家走进中学校园,通过专题讲座、征文等形式活动,扩大了学生的阅读视野,提升了学生的文学修养。

会议由上海师范大学附属第二实验学校吴钟铭副校长主持,简短的开场白后,我校方蕾校长代表学校向此次参加活动的领导和嘉宾致了欢迎词。在热烈的掌声中,吴刚教授开始了他的讲座。
吴刚教授是上海翻译家协会理事,上海外国语大学高级翻译学院副院长,英美文学博士,英美文学与翻译专业硕士生导师。从事文学翻译26年,有400多万字文学翻译作品。翻译代表作有《霍比特人》《我们的村庄》《美与孽》等。另外,翻译了《野性的呼唤》《白牙》《催眠之眼》《克隆疑云》等儿童文学精品。他翻译的《霍比特人》2013年荣获2013年第四届“中国图书新势力榜”奖,当年销售近20万册。2016年获得上海翻译家协会颁发的“翻译新人奖”。
吴刚教授通过他翻译的《野性的呼唤》和《白牙》两本名著入手,先对作者杰克.伦敦生平做了简单的介绍,用幽默的语言引起了同学们对名著阅读的兴趣。随后,他生动形象的为同学们介绍了两本名著的主要内容,在此过程中,吴刚教授不时地通过对著作中人物的形象分析、对两本书的比较阅读等等告诉同学们一些在阅读小说过程中的方法和技巧。与此同时,他还不忘勉励同学们向作者杰克.伦敦学习,做一个热爱阅读,不断汲取知识来丰富自己学识的人。讲座最后,很多同学意犹未尽,几位同学针对本次讲座向吴刚教授提出了自己的疑问,吴刚教授认真地为他们一一作答,讲座在热烈的掌声中落下了帷幕。
本次讲座以春雨润无声的形式提升了我校同学们的阅读兴趣,扩展了他们的语文视野,对于书香校园的建设有着深远意义。

分享到:
相关信息